新着 芥川龍之介『椒圖志異』(しょうずしい) 昭和30年 3000部限定 文学/小説

新着 芥川龍之介『椒圖志異』(しょうずしい) 昭和30年 3000部限定 文学/小説
新着 芥川龍之介『椒圖志異』(しょうずしい) 昭和30年 3000部限定 文学/小説

洋書 MOBY DICK / Harman Melville
『椒圖志異』(しょうずしい)椒図志異\r\r芥川竜之介[著] \rひまわり社, 1955\r\rひまわり社が出していた「私のノート叢書 肉筆版」という\rシリーズの一つで\r文豪や当時の人気作家がこころのままに走り書きしたり、作品の構想をねった自筆ノートをそのまま転載した体裁。\r\rただしまったく100パーセントコピーしたのではなく、顔写真が貼ってあったり、活字のページもあるというような構成の\r斬新な試みです。\r\r復刻版ではなく\r昭和30年の、一冊あたり3000部限定で出版された初版の1部です。\r\r読者カードも未記入で残っています。\r当時の存命作家(三島由紀夫、森田たま)の同カードには、感想や所有者の個人情報などを著者本人に直送されていたようですが\r芥川はこの当時はすでに故人だったので\r感想や個人情報は編集部が参照するシステムになっていたようです。\r\r外箱のへりに写真のような凹みがありますが\r本体はとくに大きな汚損はみあたらず\r古書としてはまずますのコンディションかと思います。\rただ素人のチェックのため見落としなどもあるかもしれず、厳密な査定ではないことはご承知おきの上ご購入いただければと思います。\r\r即購入OKです。\r\rお値下げ交渉はなにとぞご容赦ください。
カテゴリー:本・音楽・ゲーム>>>本>>>文学/小説
商品の状態:目立った傷や汚れなし
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:らくらくメルカリ便
発送元の地域:東京都
発送までの日数:1~2日で発送
人気★【Off-White】オフホワイト Low Vulcanized スニーカー

MARC JACOBS(マークジェイコブス)財布 レザー リストレット

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

マザーグース テキストガイド 解説の意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

line6 helix rack + helix control セット

エラバシェ 本体ボトル 500ml2本【リフィルございます】プレステージ ホワイト ル プロテクター UV シアーグローになります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

和装バック 草履セット 新品未使用

美品FENDI モンスター バッグチャーム
ポロ ラルフローレン 太ボーダー ポロシャツ XLサイズ 水色tension rises【電源ケーブル2本付】HX STOMP
Tension rises哺乳瓶 保温 ケース
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
ラングスジャパン RANGSRipStik DLX Mini キャスターボート between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

腰痛ベルト 医療用腰サポーター 骨盤矯正Wベルト 男女 黒L

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

XL FCRB 22SS UNDER LAYER MOCK NECK TOP

追記)
トーヨータイヤ 195/45R17 4本

【日本未上陸】Sikaイタリア製レザー財布(メンズ)/EMS送料込
orslow ファテイーグパンツスリムフィットXL
この素晴らしい世界に祝福を! このすば 小説 ラノベ