ビッグ割引 - 防弾少年団(BTS) え!BTSマニアなんですか? 9枚セット 特典フォトカード アイドルグッズ

ビッグ割引 - 防弾少年団(BTS) え!BTSマニアなんですか? 9枚セット 特典フォトカード アイドルグッズ
ビッグ割引 - 防弾少年団(BTS) え!BTSマニアなんですか? 9枚セット 特典フォトカード アイドルグッズ

防弾少年団(BTS) - ジミン パーカー BTS WITH YOU HOODY [JIMIN] サイズS

商品説明

え!BTSマニアなんですか?
予約購入特典の完全未公開グループフォトカード9枚です。

製造元 CONSTELLAR JAPANオンラインサイトより購入

 
フォトカードが入っていた紙のケースは、本体のシュリンクに付いて届いた為、シュリンクを外すと糊の跡がベタつきますのでシュリンクを外さずに発送します。
了承ください。

1枚だけテテの横に白いキズ?が入っています。(画像参照)

即ご購入大歓迎です(*^^*)
安心の匿名配送(ゆうパケット)でお届けいたします。

商品情報

カテゴリ エンタメ/ホビー
› タレントグッズ
› アイドルグッズ
ブランド 防弾少年団(BTS)
VERSACE ヴェルサーチェ ロゴ クリスタル フィット Tシャツ 半袖

限定盤 2000GT-R KPGC10 DVD ハコスカ

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

国内発送 20AW Week15 Supreme Anti Hooded Sweatshirt S〜XLの意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

【海外限定】関税込み☆RESERVED ショート パンツ 9ヶ月用-3歳用

LUV IS TRUE SU CHAIN OFF SHOULDERSR1071マルニマーケットミディアムグリーンのフローラル柄バッグになります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

すぐ届く★国内発【ZARA】トレンド★ ソフトレザー ローファー

JIMMY CHOO NEMO ネモ スタースタッズ 三つ折り財布
トリーバーチ 折り畳み財布 64522 227 MCGRAW 色:TIRAMISUtension rises送料無料 ハイネックセーターニット☆2色
Tension rises【MARNI】チェック柄のジャカードジャージー製ジャケット
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
【BALENCIAGA】VIP価格で関税込★ NAVY カバス XS between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

【関送込】Dior Dストライプ ショートパンツ BEIGE/GREEN

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

★WOOALONG★Utility cargo pants

追記)
Maison Margiela Logo Coin Case★マルジェラ ロゴ コインケース

エドウィン WILD FIRE 503 ジャケット
JILL by JILLSTUART - JILLbyJILLSTUART♡カゴバック
防弾少年団(BTS) - bts トレカ W会員特典