手数料安い SEVENDAYS=SUNDAY ニャタ様専用☆新品・未使用!ボーダーTシャツ - その他

手数料安い SEVENDAYS=SUNDAY ニャタ様専用☆新品・未使用!ボーダーTシャツ - その他
手数料安い SEVENDAYS=SUNDAY ニャタ様専用☆新品・未使用!ボーダーTシャツ - その他

SEVENDAYS=SUNDAY - ニャタ様専用☆新品・未使用!ボーダーTシャツ

商品説明

Sevendays=Sunday

着丈 約68
身幅 約50

Lサイズ
太めのボーダーです。

定価2990円

1500円→1200円‼︎

新品ですが、
背中の真ん中くらいに、色移りしたような汚れがありました。2枚目の画像を確認してください。
神経質な方、ご遠慮ください。

ご購入の際はコメントをお願いします!

商品情報

カテゴリ メンズ
› トップス
› その他
ブランド SEVENDAYS=SUNDAY
Saint Laurent サンローラン カードケース BK 631992 03P0J 1000

ブエノスアイレス レンタルVHS版 パンフレット付き

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

☆カラフルで目立つ☆ ルイヴィトン スニーカー LVトレイナーの意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

シースルーレオパード柄 ワンピース水着1P

【ITALY発DHL配送】MARNI 3色展開 TRIBECA BOX ショルダーバッグ日本未入荷・送料無料 Black + White Dinosaurs Android Walletになります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

日本未入荷・送料無料 Summer Bloom: Matisse Edition Android W

GUCCI グッチ★インターロッキングGストライプ コットンソックス
★関税・送料込み★BALENCIAGA★レザーバイフォールドウォレットtension rises【Andre Maurice】ラメ入り シルク ニット ロングカーディガン
Tension rises韓国人気『JILLSTUART NEWYORK 』レザースクエアクロスバック
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
【THE ROW】ribbed cashmere socks between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

《Cider》エッジ クロップ トップ セット *関税送料込

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

天然織り素材★EGO★プラットフォーム★太めヒールミュール

追記)
EARPEARP☆韓国☆Space night bear-navy AirPods Case

adidas Tシャツ グリーン
【ALIITA】MARTINI ESMERALDA 9K ホワイトゴールド カクテル
SEVENDAYS=SUNDAY - チェックネルシャツ グリーン メンズL