【 新品 】 [新品]アンダーアーマー 28.5cm マグネティコプロHG シューズ

【 新品 】 [新品]アンダーアーマー 28.5cm マグネティコプロHG シューズ
【 新品 】 [新品]アンダーアーマー 28.5cm マグネティコプロHG シューズ

アシックス デスタッキFF フットサルシューズ
アンダーアーマーのサッカースパイク土グラウンド用です。久々のグラウンドでのサッカーの試合のために買いましたが中止になり、土用は今後使わないと思うので値引きさせて出品させていただきます。定価12800円税抜きで購入 新品正規品です。値下げ理由は入れる箱に傷が生じたことと使わないのでなるべく早急に興味のある方にお渡ししたいためです。中身のスパイク自体は新品・未使用のためご安心ください。商品の状態、値引き等もお気軽にお声掛けください。サイズ28.5cm 出品者の足27cmですがアンダーアーマーのスパイクは幅が狭く表記よりも少し小さめに感じます。28.5cmですが27cmの足にぴったりでした。参考にしてください。
カテゴリー:スポーツ・レジャー>>>サッカー/フットサル>>>シューズ
商品の状態:新品、未使用
ブランド:アンダーアーマー
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:らくらくメルカリ便
発送元の地域:大阪府
発送までの日数:1~2日で発送
専用出品 アンティーク硝子テーブル

Panasonic 4K対応テレビTH-40AX700【送料込•音声リモコン付】

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

Rainmaker フードコートの意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

トヨタ(30プリウス等)・2ボタン・スマートキー用 シリコンカバー 黒色(白)

MGマクベ専用グフ一部パーツセリーヌ トリオンフ 財布 三つ折りになります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

【未使用】ミズノ サッカースパイク ホワイト×ブラック×ブルー 25.5cm

GIVENCHY 18k 天然オパール サファイア ダイヤネックレス
UZUKAZE mini ナチュラル 電球色tension risesようこそ実力至上主義の教室へ 椎名ひより クリアファイル 缶バッジ
Tension rises2021年新型 ドライブレコーダー 超小型 Sony
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
Salvatore Ferragamo(サルバトーレフェラガモ) ピンブローチ between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

グローバー・ピアノ教本・導入編

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

【タイムセール⠀】LOUIS VUITTON ロングブーツ

追記)
カリモク60 ハーフクッション K36152 モケットグリーン

【送料関税込】*Fresh Hoods*スーツ ジップアップパーカー
新品未使用⭐︎トミーヒルフィガースウェットSサイズ
NIKE ナイキ ティエンポ レジェンド 4 サッカースパイク