出産祝い フード付き ディオールオブリーク コンビネゾン オールインワン・サロペット 色・サイズを選択:Or

出産祝い フード付き ディオールオブリーク コンビネゾン オールインワン・サロペット
出産祝い フード付き ディオールオブリーク コンビネゾン オールインワン・サロペット
フード付き コンビネゾン ディオールオブリーク(81835443)
カレンミレン チェック オールインワン キュロット シャツ 白

テクニカルタフタジャカード
ディオールオブリークパターン
81%ポリエステル、11%メタライズドポリエステル、8%ポリアミド
裏地なし
シグネチャーCHRISTIAN DIORバンド
シグネチャー蜂刺しゅう
ウエストドローストリング
サイドポケット
ポケットにCHRISTIAN DIORリボンディテール

イタリア製

DIOR からのギフトパッケージでお届けします

DIOR からの納品書を同梱、またはメールでお渡しします

高額商品になりますので、もしもの海外発送トラブル、紛失、破損等を避けるため、”バイマの補償制度(あんしんプラス)”をお薦めします


バイマの補償制度(あんしんプラス)加入でイメージ・サイズ違いによる返品補償対象商品になります


海外発送の為、関税、輸入消費税が掛かります 


DIOR レディース こちらもご覧ください


日本未上陸 〓REISS〓 関送込 ショート丈オールインワン
着丈 : 62 cm (taille 36)
モニター環境によって色が違って見える場合があります
在庫は流動しています。在庫確認のお問い合わせをお願いします
英国王室御用達【Phase Eight】ワイドパンツジャンプスーツ 黒

【関税込】Phase Eight ジャンプスーツ☆Phase Eight Linda Fril

Bruna top YELLOW

シンプル★ジャンプスーツ★おしゃれ★ ACNE STUDIOS

★KALENMILLEN★コンパクトストレッチホルタージャンプスーツ

【大人気!】Phase Eight☆Unaベルベットトリムジャンプスーツ

【ELISABETTA FRANCHI/直営】クロップド丈 オールインワン by EF

【関税込み】SELF PORTRAIT□ベアトップ 刺繍入 オールインワン
【美品】シニヨンスター* シアープリーツタートルネック プルオーバー

モバイルロッド

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

「2021AW」最新 MAMC オーバサイズ スエードアウター シャツの意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

ハワイ限定Maimoda Jewelry タヒチアンパールピアス Plumeria

*BETSEY JOHNSON* フロッグピアスアスティエ・ド・ヴィラット*3段ケーキスタンド Adelaideになります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

【Stella McCartney Kids】 大人OK★ BOYS ロゴサンダル EU37/38

Nike DF Advanced Techknit Ultra Tank (BLACK/IRON GREY/REFLEC
【THE NORTH FACE】FLAP WALLET MINItension risesDOLCE & GABBANA 2022SS スウェットシャツ ロゴ ハーフジップ
Tension rises半袖 シャツワンピース パフスリーブ ロング フレアワンピース
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
スター・ウォーズ ルークスカイウォーカー Xウィングパイロット between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

【FENDI】ブラックジャージー パンツ

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

【顧客VIPセール】FURLAポインテッドトゥレザーフラットYD83FCD

追記)
BURBERRY Dリング付き チェック&6連 レザー キーケース 8052799

新品・未使用・未開封 アメニティー42個 ■パークハイアットニセコ■
UNTITLED - untitled ブラックスーツ 新品同様
【21SS】Stella McCartney_women/ジャンプスーツ/クリーム花模様