春夏新作モデル ジャーナルスタンダード レリューム Gジャン デニムジャケット Gジャン/デニムジャケット

春夏新作モデル ジャーナルスタンダード レリューム Gジャン デニムジャケット Gジャン/デニムジャケット
春夏新作モデル ジャーナルスタンダード レリューム Gジャン デニムジャケット Gジャン/デニムジャケット

デニムジャケット Gジャン グレース
ジャーナルスタンダードレリュームのジージャンデニムジャケットサイズ:38(Mサイズ)♦︎素材♦︎コットン100%気に入ってきてましたがここ最近着る機会なくなったので出品します。特に目立った傷汚れはないです。□プロフィールの閲覧もお願いします。
カテゴリー:メンズ>>>ジャケット/アウター>>>Gジャン/デニムジャケット
商品の状態:目立った傷や汚れなし
商品のサイズ:M
ブランド:ジャーナルスタンダードレリューム
:ホワイト系/グレイ系
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:らくらくメルカリ便
発送元の地域:大阪府
発送までの日数:1~2日で発送
ArtsCase パリで見たもの iphone/Galaxyケース

【GIVENCHY】トートバック エンボス加工 ピンク

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

新品未開封★麗 レイ 花萌ゆる8人の皇子たち DVD BOX1,2 2点セットの意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

未開封 しまじろう スプーン

フランス ビンテージ 猫脚 サイドテーブル 剥離 中【値下げ可】 スキンケア DECORTE コスメ デコルテになります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

nounシャツ ストライプ ベーシックカラー 白 グレー トップス 半袖 上品

【新品・未開封】Supreme CRESSI ラッシュガード 水着
真梨幸子 21冊セット まとめ売りtension rises激レア! カラータイヤ ブルー 新品未使用! 入手不可 155/65R14 ①
Tension risesColeman コールマン POWERHOUSE LP ツーバーナー
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
Badens シャンプー 詰め替え用 ウッディ between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

【04535】 Mezzopiano サロペット 140 ブラック キッズ

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

【セット売】【Ethique】シャンプー&コンディショナー

追記)
【3個セット】スタッキングマグ雪峰 H300 & チタンダブルマグ450

人気のフリルワンピース シンプル可愛い 膝上 長袖
ピーターラビット 可愛い フォトフレーム ガーデン フラワー ポット
デニムワークジャケット ユニクロU 2020ss Lサイズ