激安特価 春夏用 ルームパンツ2枚セット ショートパンツ

激安特価  春夏用 ルームパンツ2枚セット ショートパンツ
激安特価 春夏用 ルームパンツ2枚セット ショートパンツ

GU ショートパンツ S メンズ
ユニクロで購入し2年間くらい着用したので、使用感や毛玉(お写真4枚目5枚目)あります。それでも大丈夫な方。ウエストほゴム紐で調節可。左右ポケットあり。サラサラしていて涼しく着心地が良いです。総丈 50・平置きウエスト 40即購入可!お値下げ不可。季節感···春、夏#赤 #黒 #レッド #ブラック #エアリズム #吸収#速乾 #部屋着 #ズボン
カテゴリー:メンズ>>>パンツ>>>ショートパンツ
商品の状態:やや傷や汚れあり
商品のサイズ:M
ブランド:ユニクロ
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:ゆうゆうメルカリ便
発送元の地域:未定
発送までの日数:2~3日で発送
直営店 PRADA◆クリスタル ショルダーストラップ カードホルダー

BALMAIN ◎ BUTTONED WOOL SKIRT ボタン ウールスカート

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

RODANIA(ロダニア)財布 cjn0512b-tptmtの意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

韓国人気ストリート☆MINA CD/全2色/OJOS

人気★Sacai × Porter スモール ポケット ショルダーバッグ送料込み BOTTEGA VENETA ボッテガヴェネタ セーターになります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

【KAREN MILLEN】★ポプリンカットワーク マキシワンピース★

【関税・送料込】ohPOLLY(オーポリー)Wrap Me Up Top in Olive
T SHIRT Cotton jersey and linen with the Gemini zodiac motiftension risesAAPE by A BATHING APE★送料関税込★フェイス織りショーツ
Tension risesProenza Schouler-PS11 Mini Crossbodyショルダーバッグタイニー
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
☆STONE HENgE☆ Silver Tale シルバー ピアス between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

☆韓国の人気☆【AAKE】☆KIKO SQUARE LOAFE.R☆ローファー☆

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

ADERERROR ♥ Cinder fits shirt/追跡付

追記)
Kenzo●トレーナー

BURBERRY - ロゴ 刺繍 グラフィック 半袖オーバーサイズTシャツ
JUTTA NEUMANN ユッタニューマン アリス D8
Shota.O様専用☆UNIQLO トレーニング ハーフパンツ