種類豊富な品揃え 新品&未使用★ZARA チェーンショルダーバック ハンドバッグ

種類豊富な品揃え 新品&未使用★ZARA チェーンショルダーバック ハンドバッグ
種類豊富な品揃え 新品&未使用★ZARA チェーンショルダーバック ハンドバッグ

J007 COACH コーチ シグネチャー 6371 ハンドバッグ 袋付き
ZARAのチャンキーチェーン ショルダーバックです。\rボディはクロコダイルの型押しで\r華やかなライラックカラー。\r\r未使用の正規品です。\r\r< 仕様 >\rアニマルプリントショルダーバッグ\rチャンキーチェーンショルダーストラップ\rライニングにポケット\rフロントフラップ\rマグネットクラスプ留め\r\r●高さ :12.5cm\r● 横幅 :24 cm\r● マチ:4.5 cm\r●カラー:ライラック
カテゴリー:レディース>>>バッグ>>>ハンドバッグ
商品の状態:新品、未使用
ブランド:ザラ
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:らくらくメルカリ便
発送元の地域:東京都
発送までの日数:2~3日で発送
Amayu☆様専用アスレタ アンダーシャツ 長袖Sサイズ

FOLIES 総柄 シャツ 白×水色 ホワイト ブルー オーバーサイズ 古着

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

未開封IPMヘナ 大容量セット 定価より8000円お得の意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

エルメス靴べら シューホーン ロング

ラルフローレン ポロシャツ・カットソー・ショートパンツ 3点美品8/130手提げがま口ポーチ*ロゼチュールレース*ショルダーチェーン付きになります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

値下げ サンリオ キティーUSB扇風機 新品

お値下げ中⭐︎横浜DeNAベイスターズ キッズ応援グッズ セット
リカちゃん エコアンダリヤ ブラックリボン付き麦わら帽子 1点tension risesゴルフパター オデッセイホワイトホット
Tension risesUNIQLO ボアフリース フルジップブルゾン
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
Munsingwear Grand Slam コーデュロイ スウィングトップ between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

犬山様ご専用

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

橋岡大樹 ジャージカード

追記)
週末限定値下げ!GIRLS DON'T CRY GDC クッション

最新バックパック☆話題沸騰中☆Nike Air Hayward☆お早めに!
Manolo Blahnik ヴェルダサテン ミュール
✨美品✨コーチ ハンドバッグ レザー ライトブラウン チャーム シルバー金具