【12月スーパーSALE 15%OFF】 トゥヴェールしっとり補充液 9g×3袋 化粧水/ローション

【12月スーパーSALE 15%OFF】 トゥヴェールしっとり補充液 9g×3袋 化粧水/ローション
【12月スーパーSALE 15%OFF】 トゥヴェールしっとり補充液 9g×3袋 化粧水/ローション

キュレル UVローション 14ml 2つセット
トゥヴェールしっとり補充液 保湿液 9g×3袋3月4日お値下げしました。よろしくお願い致します届いたばかりの新品未開封です♪手作り化粧水100mL×6本が作成できます。100mLのボトルに1袋のしっとり補充液を投入してご使用ください。(100mLの化粧水を1ヶ月保存可能にする品質保持剤とグリセリンが入っています)常温保存消費期限【未開封1年】#手作り化粧水#手作りコスメ#ピュアエッセンスC#グリセリン
カテゴリー:コスメ・香水・美容>>>スキンケア/基礎化粧品>>>化粧水/ローション
商品の状態:新品、未使用
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:らくらくメルカリ便
発送元の地域:神奈川県
発送までの日数:1~2日で発送
【直営店買付】JIL SANDER メンズ ウールミリタリーコート

【ザノースフェイス】 The North Face 正規品 アウター/NFJK0327

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

胸二重キャミソール&ショーツの意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

美品 トレフルプラスワン TREFLE タフタチェックスカート 別注カラー

急速充電 モバイルバッテリー 充電器 QC3.0 type C 10000mAh妊婦帯 LL 2個セットになります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

マスターズ・オブ・ホラー~悪夢の狂宴('90伊/米)

イケア エコバッグ スクルッティグ
猫用ベットtension rises特典書籍セット
Tension risesルル様専用 コタ コタセラ 【スパシャンプーα 、スパトリートメントα】
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
【SALE】宝石質 ラピスラズリ 樹脂フープピアス ハンドメイド アレルギー対応 between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

MCU「インフィニティ・サーガ」全23作品DVD

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

エルメス カルメン ウノドス フリンジ キーホルダー

追記)
adidas originals by HAKE ベンチコート ブラック

新作★THE QUIET LIFE★クワイエットライフ 花柄 コットンパンツ
ブルボンキーホルダー BARTISSOL お酒 動く
CLINIQUE モイスチャーサージハイドロローション(保湿化粧水)