新作 リカちゃん服♡リネンのワンピース♡カゴ風バッグ♡2点セット♡ おもちゃ/人形

新作 リカちゃん服♡リネンのワンピース♡カゴ風バッグ♡2点セット♡ おもちゃ/人形
新作 リカちゃん服♡リネンのワンピース♡カゴ風バッグ♡2点セット♡ おもちゃ/人形

受注生産☆ねんどろいどどーる 服☆ショート丈カーディガン 単品
ご覧いただきありがとうございます。こちらはハンドメイドです。リカちゃんサイズのお洋服とバッグの2点セットです。♡ワンピース 麻100%の生地 でお作りしました。 ふんわりとしたナチュラルな仕上がりです。 後ろはメカニカルテープ使用。 首回りは接着芯使用。 ♡バッグ 麻の生地にリネンチェックの生地。以上2点セットとなります。夏の爽やかなコーディネートです。人形本体、靴は含まれません。写真は以前使用したものです。同じものをご用意いたします。モデルはピュアニーモ2エモーションSです。サイズはリカちゃん人形、22センチドールに適応します。家庭用ミシン縫製。生地の性質上、ほつれ止め、手芸用ボンド、使用しています。素人があくまで趣味で作成しております。心を込めて丁寧にお作りしてますが、完璧を求める方はご遠慮くださいね。即購入歓迎です♡#リカちゃんの服#リカちゃん服#リカちゃん人形#りかちゃんの服#りかちゃん服#りかちゃん人形#きせかえ#22センチドール#ピュアニーモ2エモーション#ドール服#ハンドメイド#アウトフィット#リアルクローズ#リカ活
カテゴリー:ハンドメイド>>>趣味/おもちゃ>>>おもちゃ/人形
商品の状態:新品、未使用
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:普通郵便(定形、定形外)
発送元の地域:三重県
発送までの日数:1~2日で発送
★リーバイス★ levis Tシャツ シャツ 半袖 REDTAB イエロー M

☆スローブイエナ☆スカート

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

snow peak ローチェアショート アイボリー LV-093IV 2脚セットの意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

プールバック NIKE ナイキ きみどり

天然石 ピアスぷよぷよ様 腰掛け扇風機 扇風機 首かけ 羽なし ブルーになります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

ディズニー、充電式、持ち運び、ダイカット扇風機

ショルダー付きウォレット
シェルター リュックtension risesファーバーカステル ペントラックセット
Tension risesNintendo SHVC-001 スーパーファミコン
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
スターウォーズ ダースベイダー ビックサイズソフビ フィギュア メディコムトイ between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

横浜DeNAベイスターズ×ラスカル コラボTシャツLL(タグ付・未使用品)

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

オルトフォン ortofon スピーカーケーブル1.6m

追記)
アイカツプラネット スイング ペガサスエンジェル PR

直営店買付★VERSACE★ロイヤル レべリオン Tシャツ★ロゴ
ギフトに最適【Louis Vuitton】ジャングル マニア スカーフ
フルセット カスタム ドール メイク パラボックス ヒカリ