超美品 【ISABEL MARANT】SS22「FLORINE」ジャンプスーツ オールインワン・サロペット サイズを選択してください:IT38

超美品 【ISABEL MARANT】SS22「FLORINE」ジャンプスーツ オールインワン・サロペット
超美品 【ISABEL MARANT】SS22「FLORINE」ジャンプスーツ オールインワン・サロペット
【ISABEL MARANT】SS22「FLORINE」ジャンプスーツ(80890524)
ジャンプスーツ ミリタリー おしゃれ ハイネック 無地 韓国 S~L

- 商品特徴:フロントボタン開閉.調節可能なウエストベルト.2つの胸ポケットスナップボタン付き. 2つのサイドポケット.オーバーサイズフィット.モデル身長180cm着用サイズ36- 素材:コットン100- カラー:パウダー- 生産国:リトアニア


ジャンプスーツ チェック ワイドレッド ハイウエスト TA297S
222261
オールインワンワンピースワイドパンツ サロペットb7631

パフスリーブシャツ つぼみ型ドローストリングワイドパンツb6964

【関税・送料込】FASHION NOVA(ファッションノバ)Bodysuit Black
★New Balance★大人気★327★キッズ スニーカー(17-22)

直営店買付【Maison Margiela】ポロ メリノ セーター

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

【キースリチャーズ】新品 ローリングストーンズ ギタリスト ギター 黒 Tシャツの意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

New Balance - ニューバランス 24cm

【ブルースリー】新品 截拳道 ジークンドー キック プリント TシャツDOUBLE STANDARD CLOTHING - ダブルスタンダードクロージング 36 S -になります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

Ane Mone - N.Yさま専用 アネモネ シルバー925 リング

西松屋 - ミニーちゃん 長袖 裏起毛 80
KAPITAL - 【パンフック69様専用】キャピタル☆刺し子抜染インディゴリネンエースシャツtension risesAngelic Pretty - マリアンヌコート
Tension risesIENA - moka様専用
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
ラインストーン ベルト between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

Ank Rouge - ホワイト デニム Gジャン

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

【美品】女の子 七五三 着物セット

追記)
★送料・関税込★87MM★[Mmlg] MMLG NEWERA KNITCAP★ビーニー★

ボーネルンド ボブルス アリクイ Bornelund 青緑
EMPORIO ARMANI エンポリオアルマーニ ショルダーバッグ Y4M235
ciderクロスラップOリングバックレスジャンプスーツ関税送料込